?

Log in

No account? Create an account
Ameritude - Григорий "Это ж Гест"(с) [entries|archive|friends|userinfo]
Григорий

[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Ameritude [Jan. 15th, 2016|02:49 am]
Григорий
Кандидат в президенты США Дональд Трамп взорвал американский интернет роликом с девочками, которые разогревали толпу перед появлением самого Трампа:



Типичная реакция комментаторов:

1) Появлению Трампа предшествует его тематическая песня, которую на ломанном английском исполняют маленькие кавайные девочки. Трамп официально стал героем аниме.

2) Это пародия, правда? Трамп - это актёр-сатирик, а его перфоманс высмеивает абсурдность американского политического процесса, правильно? Скажите мне, что это пародия!

3) Трамп считает себя Капитаном Америкой, а это его трибьют сцене из фильма про первого Капитана - "Врежь по роже Гитлеру!"

Текст песни, чтобы вы могли подпевать девочкам:

"Ameritude"

Cowardice!
Are you serious?
Apologies for freedom?
I can't handle this.

When freedom rings, answer the call.
On your feet! Stand up tall!
Freedom's on our shoulders, USA!

Enemies of freedom, face the music.
Come on, boys, take 'em down!

President Donald Trump knows how to make America great.
Deal from strength or get crushed every time.

Over here! USA!
Over there! USA!
Freedom and liberty everywhere.

Oh say can you see, it's not so easy,
but we have to stand up tall and answer freedom's call.

USA! USA!
USA! USA!
We're the land of the free and the home of the brave! USA!

The stars-and-stripes are flying,
Let's celebrate our freedom.
Inspire proudly freedom to the world.

Ameritude! USA!
American pride! USA!
It's attitude, it's who we are, stand up tall.

We're the red, white and blue.
Fiercely free, that's who!
Our colors don't run, no-sirree.

Over here! USA!
Over there! USA!
Freedom and liberty everywhere.

Oh say can you see, it's not so easy,
But we have to stand up tall and answer freedom's call.


Мой перевод:

"Американство"

Трусость!
Вы серьёзно?
Извинятся за свободу?
Это не по мне!

Когда свобода звонит тебе, ответь ей!
Встать! Гордо стойте!
Мы держим свободу на наших плечах, США!

Враги свободы, мы врежем по вам музыкой.
Давайте, парни, покончим с ними!

Президент Дональд Трамп знает, как сделать Америку великой.
Либо опираться на силу, либо проигрывать раз за разом.

Вот здесь! США!
Вот там! США!
Повсюду свобода и права.

Скажите, видите ли вы - это не так-то просто,
Но мы должна гордо встать и ответить на зов свободы.

США! США!
США! США!
Мы земля свободных и родина отважных! США!

Звёзды и полосы развеваются на ветру,
Давайте праздновать нашу свободу.
Гордо вдохновляя свободу во всём мире.

Американство! США!
Гордость за Америку! США!
Это чувство, это мы сами, мы стоим прямо.

Мы красно-бело-синие.
Яростно-свободные, вот мы кто!
Цвета нашего флага не побегут от врага, никак нет, сэр!

Вот здесь! США!
Вот там! США!
Повсюду свобода и права.

Скажите, видите ли вы - это не так-то просто,
Но мы должна гордо встать и ответить на зов свободы.
linkReply

Comments:
[User Picture]From: eyer
2016-01-15 02:35 am (UTC)

Где там "враг"-то ?

"Цвета нашего флага не побегут от врага"
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: gest
2016-01-15 08:58 am (UTC)

Re: Где там "враг"-то ?

Это устойчивая идиома с военным контекстом - "враг не сможет обратить в бегство эти цвета". Если переводить дословно, может быть непонятно человеку, который не знаком с идиомой.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: eyer
2016-01-15 07:13 pm (UTC)

Это устойчивая идиома с военным контекстом

Правда? Можете привести еще пример такой идиомы, раз она "устойчивая"?
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: gest
2016-01-15 07:17 pm (UTC)

Re: Это устойчивая идиома с военным контекстом

То есть, вы её никогда не слышали?! Ну тогда вы просто не знаете, о чём говорите.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: eyer
2016-01-15 07:21 pm (UTC)

Re: вы просто не знаете, о чём говорите.

А о чем я говорю?
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: gest
2016-01-15 07:24 pm (UTC)

Re: Это устойчивая идиома с военным контекстом

Ну вот цитата с первой страницы Гугла:

"and you can also use it to mean that a person won't "run" - meaning retreat from an enemy in the time of war."

***

"these colors don't run" when used by soldiers simply means "we are not cowards"...we don't back down or run. I haven't heard this phrase since bootcamp, so it was kind of funny to see it here, of all places. :0)"

***

"The song is saying that the flag, with it's red, white, and blue colors, won't run away....or put another way, whoever is carrying the flag won't retreat from the fight.

"These colors" = flag carried by army
"don't run" = won't retreat."
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: eyer
2016-01-15 07:29 pm (UTC)

Re: Это устойчивая идиома с военным контекстом

Но вы же переводите не идеоматично, а буквально:

"Цвета нашего флага не побегут"

Где же тут идиома?
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: gest
2016-01-15 07:31 pm (UTC)

Re: Это устойчивая идиома с военным контекстом

Вы спросили, где там враги. Я ответил. Вам понятно?
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: eyer
2016-01-15 07:35 pm (UTC)

Re: Вам понятно?

Любому, кто знаком с английским языком, понятно, что значит глагол run в сочетании с colors. И это не "бегать".

(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: gest
2016-01-15 07:39 pm (UTC)

Re: Вам понятно?

А что? ;)

Но если вы придерживаетесь принципа фальсифицируемости по Попперу, вы можете просто подняться выше по треду и осознать свою неправоту.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: eyer
2016-01-15 07:42 pm (UTC)

Re: вы придерживаетесь принципа фальсифицируемости

Whoa.

Ну ладно, вам в России виднее. Пусть цвета бегают. От врагов.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: gest
2016-01-15 07:44 pm (UTC)

Re: вы придерживаетесь принципа фальсифицируемости

Ну серьёзно. Вы же знаете ответ. Так скажите его.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: emerhweid
2016-01-15 04:52 am (UTC)
Лузер этот ваш Трамп. Попытка косплеить Яркое Солнце Чучхе с его "Арираном" и патриотическими песнями вышла жалкой, как и любая вещь, в которой бездуховная Америка пытается подражать великой Северной Корее.

Edited at 2016-01-15 06:09 am (UTC)
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: gest
2016-01-15 08:58 am (UTC)
Я, между прочим, про алтай-шатру написал :).
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: gest
2016-01-15 09:04 am (UTC)
Да, про начало "Интервью" уже тоже вспомнили: https://www.youtube.com/watch?v=Ow4MgX_bNjs
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: mitrichu
2016-01-15 12:44 pm (UTC)

бездуховная Америка

Там девочки танцуют голые(с)
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: corvinus_quint
2016-01-16 06:45 am (UTC)


"Белый, синий и красный не бегут!"

"Трусы!
Всерьёз?
  Индид?
    Трюли?

Это мне-то
  За свободу мою
    Извиняться?!

Cвобода звонит,
  Ответь!
    Встать!
      Гордо стойте! 

Свобода!
  На наших плечах,
    На плечах
      СЭ
        ШЭ
          А!

По свободы врагам
  Музыкой вдарь!
    Даёшь
      Парни
        Удар по врагу! 

Дональд наш Трамп
  Вот величье!
    Вот че-ло-ве-чи-ще!"
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: gest
2016-01-16 10:54 am (UTC)
Это просто отлично.
(Reply) (Parent) (Thread)