А именно, на пост, равным образом посвящённый Леконту де Лилю и ответу на вопрос, какого же именно Леконта упоминал Гумилёв. Это как столкновение с миром, о котором я не знал ничего, но само существование которого меня уже восхищает.
А там ведь больше есть. Например, про шотландскую гэльскую поэзию. И про шотландскую гэльскую поэзию в Канаде. С переводами.
"В какой-то момент стало казаться, что гэльский язык в Канаде получит статус «третьего государственного», после английского и французского. Этого не случилось, но приблизительно с 1820 года лет на сто центр поэзии на шотландском гэльском языке переместился за Атлантический океан. «По эту» сторону остались великие поэты Дункан Ливингстон и Мари Мор нан Оран, «по ту» – расцвели дарования Барда Маклина, Александра Макдональда, Дункана Блэра".
(Ещё и ещё.)
Кельтская поэзия в Новом Свете - это ещё одна вещь, о которой я до вчерашнего дня не имел ни малейшего представления. А что может сравниться с тем удовольствием, когда ты открываешь для себя новые миры? По крайней мере, мой мир вчера стал чуть больше и сложнее - на его карте появились новые названия и новые имена.
...А там ещё и переводы с африкаанс есть,