Григорий (gest) wrote,
Григорий
gest

Category:

Перевод с горианского

10-15 лет назад я любил развлекаться следующим образом - представлять, как бы звучали реплики в книгах Нормана, если бы они произносились не "по-гориански", а по-человечески. Например, концовка этой сцены в переводе на понятный язык звучала бы так:

- Не хочу показывать пальцем, но из всего вышесказанного следует, что Плениус - законченный гандон. Но чтобы он не особо расстраивался (хотя это правда), отмечу, что я и сам только на словах д'Артаньян, а по жизни-то далеко не ангел. Реплика в сторону: вообще, мой богатый жизненный опыт подсказывает, что облажаться по полной не просто, а очень просто.
- Ну что же, - улыбнулся Лабиенус, - подведём итог. Пацаны, мы в дерьмище по горло. И это не то дерьмо, откуда можно выкарабкаться, а такое, которое кому-то из нас придётся кровью смывать.


Собственно, Лабиенус дальше по сюжету именно это и сделал: заплатил своей жизнью за общий позор.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments