Григорий (gest) wrote,
Григорий
gest

Category:

Самый русский фильм

В новом "Бешенном Максе" есть эпизод, в котором на дороге внезапно появляется самая отмороженная местная банда, которую боятся и которой брезгают даже другие постапокалитпические банды мутантов-каннибалов. В русском дубляже представители этой банды говорят на немецком, а в оригинале - на русском. (У нас ещё некоторые потом спрашивали - откуда, дескать, в Австралии немцы? А это не немцы.)

Забавно, что этим перекидывается некий мостик между "Бешенным Максом" и русской культурой. И наш зритель это подсознательно почувствовал. Например, Шел после сеанса сказал мне: "Не удивлюсь, если режиссёр действительно видел "Белое солнце пустыни"". Ну правда же. Ведь он же вполне мог видеть этот фильм.

А я, когда бойцы из банды Джо полезли на бензовоз с героями, вдруг услышал внутри себя истошный вопль Яшки-Цыгана: "Бурнаши мост подожгли!" (Нет, серьёзно, первым делом пришла в голову та самая сцена: http://www.youtube.com/watch?v=OlyY4Op8BxI.)

Потом я пришёл домой и увидел все эти шутки - про "Белое солнце пустыни", про планету Плюк... и решил быть оригинальным и написать про "Приключения Буратино". Потому что это тоже правда.

Но чтобы ярче проиллюстрировать мысль про вписанность "Бешенного Макса" в контекст отечественной культуры, вот вам ссылки на подборки соответствующих "кубов", представляющих собой стихийное творчество масс:

Раз - "Белое солнце пустыни", "Дальнобойщики", "Песенка мышонка".
Два - "Берегись автомобиля", "Кин-дза-дза", "Мимино", "Приключения поросёнка Фунтика".
Три - "В соседнее село на дискотеку", "Неуловимые мстители".
Tags: фильм
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 5 comments