Мне нужна была ровно одна цитата из Нормана - по сути, одна фраза (которая, в свою очередь, поясняет эту цитату). Естественно, мне захотелось процитировать кусок диалога, в которой эта фраза прозвучала. Мне, как всегда, захотелось самому перевести этот кусок, потому что переводчики Нормана работали в сжатые сроки за скудную копейку, да и вообще не понимали, что имеют дело со священным текстом. В общем, суть высказывания пойдёт в какой-нибудь другой пост, а тут будут только материалы.
Контекст - главный герой горианского цикла, Тарл Кэбот, известный в России как Тэрл, с рабыней и проводником-чукчей прёт через льды, чтобы найти базу могущественной и враждебной инопланетной расы. С целью придать всех врагов мечу, как полагается. Инопланетяне-курии только что продемонстрировали своё могущество, показав жалким людишкам обаятельную физиономию командира базы, спроецировав её на небо в виде северного сияния. Рабыне-землянке идея героической смерти в бескрайних льдах горианского Крайнего Севера как-то не близка, поэтому она пытается намекнуть Тарлу, что пора бы развернуть сани.
Мой любительский перевод:
- Давай лучше бросим всё и сбежим, хозяин, - захныкала Арлин.
- Я из касты воинов, - напомнил я.
- Но ведь этим созданиям, - продолжала она, - подвластны силы самой природы!
- Может, да, а может, нет, - сказал я. - Я не знаю.
- Сбежим! - настаивала она.
- Я из касты воинов.
- Но ты можешь умереть.
- Кодекс это допускает.
- Что такое Кодекс? - спросила она.
- Всё и ничего, - сказал я, - Пустой шум и сталь сердец. Он бессмысленен и невероятно важен. В нём заключается разница. Без Кодекса люди были бы куриями.
- Куриями...?
- Это такие звери, вроде зверей льдов, или кое-чего похуже. Звери, ну как та морда, которую ты увидела в небе.
- Ты не обязан следовать Кодексу, - напомнила она.
- Однажды я предал свой Кодекс. В мои намерения не входит повторять это, - я посмотрел на неё. - Никто по-настоящему не знает, что значит стоять на ногах, если он никогда не падал. А если он упал, тогда он знает, что значит стоять на ногах.
- Никто ведь не узнает, даже если ты предашь Кодекс.
- Я буду знать. А я из касты воинов.
- Что значит быть воином? - спросила она.
- Это значит следовать Кодексу, - начал я. - Ты могла думать, что быть воином - значит быть крупным, или сильным, уметь обращаться с оружием, ходить с мечом на бедре, знать, как взяться за копьё, носить алые одежды и привыкнуть к железному шлему на голове. Но все эти вещи на самом деле не так уж и важны; на самом-то деле, не они делают одного человека воином, а другого - нет. Много есть мужчин сильных, и крупных, и умеющих обращаться с оружием. Любой мужчина, если он осмелится, может надеть алые одежды и опоясать себя оружием. Любой мужчина может увенчать своё чело железным шлемом. Но не алые одежды, не сталь и не железный шлем делают воина воином.
Она подняла на меня взгляд.
- Кодекс делает воина воином, - сказал я.
- Да забей ты на свой Кодекс!
- С рабами Кодекс не обсуждают, - заметил я.
- Забей.
- На колени, рабыня, - приказал я.
Джон Норман, "Звери Гора"
Официальный "литературный" перевод:
— Давай вернемся, господин! — жалобно произнесла Арлин.
— Я из касты воинов, — напомнил я.
— Но подобные вещи сильнее самой природы.
— Может, сильнее, а может, и нет, — пожал я плечами, — Посмотрим.
— Пожалуйста, — канючила рабыня. — Давай вернемся, господин!
— Я из касты воинов, — повторил я.
— Ты можешь погибнуть.
— Это предусмотрено Кодексом, — сказал я.
— Что такое Кодекс?
— Это ничто и это все. Пустой звук и стальное сердце. Чепуха и огромный смысл. Разница. Без Кодекса люди превратились бы в кюров.
— Кюров? — удивленно повторила она.
— Зверей. Таких, как ледяные звери, и даже хуже. Как эта морда в небе.
— Но ты же не обязан жить по Кодексу?
— Однажды я его нарушил, — сказал я. — И больше этого делать не намерен. — Я посмотрел на девушку, — Пока человек стоит, он не знает, что такое падение. И, только упав, начинаешь понимать, что значит держаться на ногах.
— Никто и не узнает, что ты нарушил Кодекс, — прошептала рабыня.
— Я узнаю, — произнес я. — Я — мужчина из касты воинов.
— Что значит быть из касты воинов? — спросила она.
— Это значит жить по Кодексу. Тебе, наверное, кажется, что воин должен быть сильным, ловким, носить оружие и уметь с ним управляться? Все это — не главное.
Девушка завороженно смотрела на меня.
— Главное — жить по Кодексу.
— Забудь о нем, — сказала она.
— С рабынями говорить о Кодексе бесполезно, — сказал я. — На колени!
Оригинал:
"Let us flee, Master," wept Arlene.
"I am of the Warriors," I told her.
"But such things," she said, "control even the forces of nature."
"Perhaps so, perhaps not," I said. "I do not know,"
"Flee!" she said.
"I am of the Warriors," I said.
"But you may die," she said.
"That is acknowledged in the codes," I said.
"What are the codes?" she asked.
"They are nothing, and everything," I said. "They are a bit of noise, and the steel of the heart. They are meaningless, and all significant. They are the difference. Without the codes men would be Kurii."
"Kurii?" she asked.
"Beasts, such as ice beasts, and worse," I said. "Beasts such as the face you saw in the sky."
"You need not keep the codes," she said.
"I once betrayed my codes," I said. "It is not my intention to do so again." I looked at her. "One does not know, truly, what it is to stand, until one has fallen. Once one has fallen, then one knows, you see, what it is to stand."
"None would know if you betrayed the codes," she said.
"I would know," I said, "and I am of the Warriors."
"What is it to be a warrior?" she asked.
"It is to keep the codes," I said. "You may think that to be a warrior is to be large, or strong, and to be skilled with weapons, to have a blade at your hip, to know the grasp of the spear, to wear the scarlet, to know the fitting of the iron helm upon one's countenance, but these things are not truly needful; they are not, truly, what makes one man a warrior and another not. Many men are strong, and large, and skilled with weapons. Any man might, if he dared, don the scarlet and gird himself with weapons. Any man might place upon his brow the helm of iron. But it is not the scarlet, not the steel, not the helm of iron which makes the warrior."
She looked up at me.
"It is the codes," I said.
"Abandon your codes," she said.
"One does not speak to a slave of the codes," I said.
"Abandon them," she said.
"Kneel, Slave Girl," I said.
(*)
(**)