Например, классическое:
"Из записок адмирала Шишкова (1870, т.1, с.176 слл.). Речь идет о беседах, которые он имел с Кутузовым в Польше в начале февраля 1813 г.
"...Я не могу удержаться, чтоб не поместить здесь некоторого весьма неприятного для меня происшествия. Однажды случилось мне разговаривать с почтенным в прочем, но приверженным к иностранным нравам и обрядам вельможею [из переписки Шишкова с женой еще в XIX в. выяснилось, что речь идет о Мих. Илл. Кутузове], который, может быть, слишком разгоряченный моими ему прекословиями, хотел меня уверить, что если мы бросим Французский язык, перестанем отдавать детей наших на воспитание им и прогоним от себя театральные Французские зрелища, то впадем в прежнюю неуклюжесть и невежество. Вскоре после сего сей самый вельможа - я из уважения не хочу назвать его по имени - за столом у государя стал тож самое утверждать, ходатайствуя за Французский театр, чтоб, невзирая на военные обстоятельства, позволить ему в Петербурге - для чего уже и не на пепле сожженной Москвы?! - продолжаться по-прежнему [18.11.1812 Александр своим указом распустил Франц. театр в Спб как непатриотическое в условиях войны явление; как видно, ему долго это не приходило в голову], приводя в доказательство сей необходимой надобности то, что спектакель их в совершенстве, что мы давно привыкли им услаждаться и что русские наши актеры никогда не могут сравниться с Французскими"".
"Кутузов, как видим, находил, что в прошлом имела место некая отсталость ("невежество и неуклюжесть"), от коей, позаимствовавшись и продолжая заимствоваться вещами, изложенными на французском языке, и ранее избавились, и впредь оно для вящего развития смысле полезно (естественно, не французский язык должен был ему представляться таким ценным не сам по себе, - чем это он грамматически лучше русского? - а постольку, поскольку владение им дает доступ к французским текстам. Что же это во французских текстах можно найти такого, без доступа к чему впадешь в невежество и неуклюжесть, - то есть в русских текстах пока аналогов этому чему-то нет, утрата доступа к французским оказалась бы невосполнимой потерей этого чего-то? Что такого "анти-невежественного" существовало на французском, чего не существовало на русском? Только две вещи могут тут прийти в голову: изящная литература, тогда более гибкая и богатая по темам, подходам и знаменитым произведениям во Франции, чем в России, и идеи Просвещения насчет прав и свобод, - всякие Вольтеры и Монтескье, - каковым идеям Кутузов, как мы знаем независимо и в самом деле был весьма привержен, и именно противопоставляя их старине, - привержен настолько, что эти его чувства с силой прорвались в письме к Сиверсу, разбиравшемуся нами ранее, хотя такие прорывы вообще были у него, исключительно скрытного человека, редчайшими)".
Но я отвлёкся.
Так вот, про горизонтальные связи и соответствующие ценности. Очень интересный пост, интересный во всей своей полноте, но я хотел процитировать один кусок:
"В довершение ко всему [во время посольства в Константинополе, Кутузов] сдружился с Ахмедом Хуршидом - лазом (группа грузин)-янычаром на турецкой службе, который через 20 почти лет стал визирем и с которым Кутузов воевал в 1811 на Дунае, пересылаясь с ним по ходу дела подарками и дружественными письмами (когда Ахмед прибыл на фронт, Кутузов ему отписал, понятно, по-французски: "Благороднейший и прославленный друг! Его императорское величество, мой августейший государь, благоволил доверить мне командование своей армией, находящейся в этом краю. ...Мне было весьма приятно, по моем прибытии в армию, узнать о почти одновременном возвышении вашей светлости в ранг первых особ Оттоманской империи. Я спешу в связи с этим принести вам мои искренние поздравления и пожелания. К этому побуждают меня давность нашего знакомства, начавшегося около девятнадцати лет тому назад. Я вспоминаю то время с истинным удовольствием и радуюсь счастливому обстоятельству, которое ставит меня теперь в непосредственные отношения с вашей светлостью и позволит мне иногда выражать чувства, которые я сохранил к вашей светлости с того времени, ибо я осмеливаюсь считать, что несчастные обстоятельства, разделяющие обе наши империи, ни в коей мере не повлияли на нашу старинную дружбу. Она не находится в противоречии с тем усердием и той верностью, которые мы оба должны испытывать к нашим августейшим монархам. Прошу вашу светлость соблаговолить принять выражение этих моих чувств, а также заверение в моем глубочайшем почтении. Ваш искренний друг")".
Да, они готовы были закопать в землю тысячи и тысячи мужиков с обеих сторон, но это не значит, что они не могли быть друзьями, правда? Их связывали общая профессия, общие воспоминания, схожие интересы, наконец, один язык (французский, понятное дело).
И тут уже вопрос о том, какой тип отношений вам кажется более естественным - "горизонтальность" европейского правящего класса 18 века, который своими осколками дожил и до века 19-го, или тотальная "вертикаль" глобального противостояния 20 века, с железной советской логикой "чужак-враг".