Григорий (gest) wrote,
Григорий
gest

Categories:
  • Mood:
  • Music:

Про Сталина, или "В Израэль пойдём или тут найдём?"

Ой, блин... чтоб я ещё раз... Мне сегодня снился Сталин.

Моё слабое место - вступление. Поэтому постараюсь сделать его как можно короче.
Сон реалистичный.
Я во снё - реальный. Никаких особенностей, знаний, суперспособностей. Даже обидно.
Время действия - СССР, довоенный период, тридцатые годы. Видимо, речь шла о путешествиях во времени, но я этого не помню. Ладно. Главное, что "мы" - группа людей из нашего времени - оказываемся на каком-то тамошнем мероприятии. Вроде съезда.

Огромный, невероятно (но не сверхъестественно) огромный зал. В светлых тонах, светло-зеленные драпировки, светлые кресла, президиум, огромная трибуна цвета слоновой кости. Естественно, зал полон людей. Мы/я смотрим на это сверху, так как наши места находятся на балконе (как это называется в театре? ложа?) на противоположной от трибуны стороне зала. Т.е. зал для нас внизу, а трибуна далеко-далеко. Интересный момент: сверху центральная секция зала, ряды кресел, окруженных широкими проходами, выглядит огромным христианским крестом.

Дальше...
На нашем балконе, т.е. на самых непочётных местах, находятся всякие деятели искусства - писатели или драматурги. Один, которого я про себя я отожествлял с Булгаковым, рассказывал, как он звонил Сталину и жаловался на жизнь. Сталин попросил его подъехать к нему, "но", говорит "Булгаков", "сначала Сталин должен осознать и исправить свои ошибки".
На лицах окружающих рисуется очевидный "ахтунг", после такой-то заявы. Смутный "ахтунг" ощущаю даже я, человек из другого времени.

В этот момент на светлой трибуне появляется маленькое-маленькое белое пятнышко (напоминаю, зал огромный, трибуна от нас дальше всего). Это Сталин в белом кителе. У меня возникает соблазн достать бинокль, - он у меня есть - и навести его на трибуну. Ведь, в конце концов, это мой единственный шанс увидеть живого Сталина. Но я боюсь, что окружающие меня не поймут, или, ещё хуже, примут бинокль за какую-нибудь опасную оптику.

Дальше был небольшой промежуточный эпизод. Сталин обнаруживает, что "всесоюзный староста" Калинин сидит не в президиуме, а в зале, и спрашивает об этом самого Калинина. Калинин с места весело объясняет, что взял отпуск по состоянию здоровья, поэтому присутствует тут как зритель, а не как член правительства. Сталин поднимает ещё одного человека в зале и просит того поделиться мнением о состоянии здоровья товарища Калинина, и т.д. Одним словом, развлекаются.

Видимо, какой-то кусок я пропустил, потому что мероприятие заканчивается, а "мы" сидим уже на самых почётных местах - в четвёртом ряду. Первые три ряда отведены то ли для охраны, то ли для членов семей членов правительства. А Сталин поднимает странную тему "что вы хотите сегодня прочесть" и начинает ходить по рядам, задавая всем этот вопрос. Начинает он сзади, а к нам подходит в последнюю очередь.

Надо сказать, в последующих эпизодах я испытываю к Сталину двойственные чувства. С одной стороны, я, повторюсь, чувствую себя до ужаса реальным, уязвимым и смертным - в случае чего, до тарелки (машины времени, портала, чего угодно) добежать не успею. С другой - мне кажется, Сталин уделяет мне большее внимание, чем остальным, и это мне, в какой-то степени, льстит.

Сначала, Сталин вообще проходит мимо меня и разбирается с предпочтениями моего ближайшего соседа. И лишь затем подходит ко мне, садится на свободное место рядом со мной и спрашивает обязательное: "Григорий, что ты хочешь сегодня почитать?"
На языке у меня крутится неизбежный Норман, о котором я всегда думаю первым делом. Но я боюсь, что Сталин не поймёт моей любви к творчеству Джона Нормана и посчитает её политически ошибочной или вовсе вредной. О том, что Норман ещё ничего не написал, и ему сейчас, вероятно, лет пять, я, почему-то, не думаю.

"Для себя или для всех?" - задаю я глупый встречный вопрос.
"Конечно, для всех", - чуть ли не с укором отвечает Сталин. Я сразу понимаю, что в Советском Союзе нет понятия "для себя" - важен только коллектив.
"Я хочу почитать Эдгара По, товарищ Сталин", - говорю я. Про себя я думаю, что вполне смогу прочесть перед собравшимися что-то из По и не опозориться.
"Ага", - говорит Сталин и достаёт откуда-то толстую распечатку (да, стопку распечатанных на принтере листков!) с именами доступных авторов в алфавитном порядке. Начинает листать. Мелькают буквы "П", "Р"...
"Очень простая фамилия, товарищ Сталин, так и пишется, просто П и О", - я зачем-то начинаю давать советы. Самое время дать себе мысленный подзатыльник, а?

Сталин отвергает мою помощь и сам находит нужную страницу. Да, есть такой. Эдгар Аллан По, "Ворон" (перевод какой-то странный, правда).
"Ну вот видишь, всё нашёл", - говорит он, тыча пальцем в страницу.
Но напечатанное крупным шрифтом название "ВОРОН" ему чем-то не нравится: "Написали такое, стыда у них нет!"
Я быстро перебираю в уме русские ругательства, понимаю, что ничего похожего на "ворон" среди них нет. Решаю, что есть какое-то грузинское ругательство, звучащее, как "ворон", "орон", или что-то в этом роде.

Тут же начинаю объяснять, что "Вороном" стихотворение называется только по-русски, а по-английски оно называется "Crow", т.е. вовсе даже "Ворона". И снова сажусь в лужу. Проснувшись, я вспомнил, что "Crow" - это фильм "Ворон" (который с Брендоном Ли; а в продолжениях играли Винсент Перес и Эрик Мёбиус). В стихотворении же у По как раз самый Raven и есть. Слава богу, ни Сталин, ни кто-нибудь ещё во сне этого не знали.

В общем, Сталин запоминает мой выбор и переходит к следующему человеку из нашей компании. Вернее, к следующему через одного, так как, повторюсь, моего непосредственного соседа слева он уже опросил. Можно перевести дух.
Я задумался, но тут Сталин отрывается от обсуждения книги для чтения с другим человеком и громко говорит: "Передайте Григорию, чтобы он перестал таращиться на то, что ему не по зубам".

Постараюсь объяснить смысловую окраску. Во сне к фразам часто приделано ещё и толкование. Моя первая ассоциация - во сне - что я случайно посмотрел на любовницу Сталина или что-то в этом роде. Ну знаете, босс мафии говорит главному герою, частному детективу, чтобы тот не таращился на девушку босса, она не для него и т.д. Или там если он слишком пристрально смотрит на какую-то принадлежащую боссу ценную вещь. Пример с боссом мафии я придумал, уже проснувшись, во сне было чистое значение, без образов.

Я стал пытаться понять, на что же такое принадлежащее Сталину я смотрел, если вызвал такую реакцию. Но я смотрел "в никуда", я был погружен в свои мысли и смотрел на участок стены! Шёпотом спрашиваю у соседа.

Оказывается, Сталин имел ввиду, именно мой отсутствующий взгляд. "Прекрати таращиться на то, что тебе не по зубам", как в басне про лисицу, облизывающуюся на высоко висящий виноград (этот пример я тоже придумал задним числом). Прекрати витать в облаках, что-то в этом роде. "Смотреть надо лишь на то, что можно съесть, что находится в пределах досегаемости твоих зубов и т.д.". Якобы, такое в то время было значение у этого выражения. Такое было время.

Съезд, или что ещё это было, кончается, люди расходятся. Сталин, севший с нами, ждёт, когда "уйдёт семья его брата", чтобы тоже уйти. (Да, я видел его младшего брата. Он занимал какой-то пост в правительстве, как брат Фиделя Кастро на Кубе.) Самое интересное, что "мы" приглашены в аппартаменты Сталина.

Сталин вплоголоса напевает странную песенку, с рефреном "В Израэль пойдём, или тут найдём?" ("в Израэль пойти, или тут найти", "в Израэль пошла, или тут нашла").
Опять таки, цепочка ассоциаций. Во сне я понимаю, что это старая еврейская песня, чуть ли не дореволюционная. Естественно, про то, нужно ли уезжать на историческую родину, или нужно искать "Израэль" в той стране, в которой ты родился и живёшь. Для людей сталинского поколения, строчка из песни стала просто шуточной присказкой, вроде "мы длинной вереницей идём за синей птицей" (и опять таки, пример я подобрал, проснувшись). Т.е. фразу про "Израэль" говорят, когда куда-то идут или только собираются уходить - как в случае Сталина.

А это "В Израэль пойдём или тут найдём" у меня ещё какое-то время звучало в голове, как навязчивый мотив 8-)

P.S. Но в следующий раз я таки дерну его за усы и заору: "Снимай маску, Фантомас!"
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments