Но это по-прежнему актуально.
Вчера я ходил на прямую трансляцию "Ричарда III" из лондонского театра Almeida, с Рэйфом Файнсом в заглавной роли.
Что меня сильно удивило? Солдаты, расстреливающие из автоматов политических противников Ричарда (да, там были автоматы, это такой спектакль) говорили на русском. "Готовсь" и "Огонь!", да.
Что этим хотел сказать режиссёр? И насколько то, что он хотел сказать, способно дойти до английского зрителя, ведь "Огонь!" - это не da, nyet, nazdorovie и tovarisch, это просто какие-то непонятные звуки.
Сложно удержаться от другого вывода, кроме того, что русский теперь - это непонятный и грозно звучащий язык врага. Сразу вспоминается, что в последнем "Бешенном Максе" на русском говорила самая отмороженная банда (которую в отечественном дубляже превратили в немцев, по тем же причинам).