Григорий (gest) wrote,
Григорий
gest

Category:

Мои личные заморочки

Одна из неустранимых ошибок нашей культуры - это перевод фэнтезийных kings "королями" даже в тех случаях, когда больше подошли бы "цари".

Хоть убейте, а владыки Нуменора и Гондора - они скорее цари.

И "Возвращение короля"/"Возвращение государя" на русском должно было звучать, как "Возвращение царя".

Хороший пример, перевод письма Сэму от Арагорна на архаичный русский язык. Да, делал это нерусский человек, и если я правильно понял, там всё-таки должен быть "Альбский Камень", а не как там написано, хотя не знаю. И другие ошибки там тоже вроде есть. Но вот "царь Гондора и Арнора" - это стопроцентное попадание. 
Tags: jrrt
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 12 comments