"Солдат, не спрашивай" - 3 |
[May. 19th, 2018|03:52 pm]
Григорий
|
Под какую мелодию это можно петь?
***
...Например, на американских ковентах любителей фантастики "Солдат, не спрашивай" часто исполнялся на мотив "Оды к радости" Бетхотвена. ("Adding a science-fictional touch, Ode to Joy is the usual choice of tune for Gordon R. Dickson's Battle Hymn of the Friendlies".)
И в этом плане (спасибо Википедии), можно процитировать перевод Коломийцева, который, сам по себе, не очень похож на оригинал Шиллера:
Радость! Дивной искрой Божьей Ты слетаешь к нам с небес! Мы в восторге беспредельном Входим в храм твоих чудес!
Ты волшебно вновь связуешь Всё, что делит мир сует: Там мы все — друзья и братья, Где горит твой кроткий свет!
(...)
Радость, ты источник жизни, — Жаждут все к тебе прильнуть! Злых и добрых, без изъятья‚ — Всех влечет твой светлый путь!
Нам даны вино, веселье, Ласки жен, друзей сердца… Червь в земле находит счастье, Ангел в небе зрит Творца!
Вот это как раз очень похоже на:
Soldier, ask not - now, or ever, Where to war your banners go. Anarch's legions all surround us. Strike - and do not count the blow! |
|