Categories:

Сейго Ямадзава



Серьёзная заметка Искры Шварц о малоизвестном участнике русско-турецкой войны 1877—1878 годов, на болгарском. В принципе, всё понятно:

"Плевен, 10 декември 1877 г. Паметна дата!

Не толкова популярен е фактът, че при освобождаването на Плевен участва и японският благородник Сейго Ямадзава (1846-1897). През 1877 година Ямадзава заминава като пратеник на Японската императорска армия в Руската императорска армия. По свое желание самураят е назначен за командир на взвод в руска военна част от състава на Западния отряд. Преминава река Дунав и участва в битката край Плевен. Не е напълнено изяснена ролята му в сраженията, но е бил награден с орден „Св. Владимир“ IV ст., както и с няколко румънски отличия".


Но автоматический двойной фейсбучный перевод (даже не знаю, посредством какого языка), превратил текст в следующий шедевр:

"Плевен, 10 декабря 1877 г. Умная дата!

Факт не настолько популярен, что в выпуске Плевена участвовал и японский дворянин Сейго Ямадзава (1846-1897). В 1877 году Ямадзава ушел послом Императорской армии Японии в Российской Императорской Армии. Самурай по собственному желанию назначен командиром летучей мыши в российской военной части Западной эскадрильи. Пересекал реку Дунай и участвовал в битве под Плевеной. Его роль в боях не исполнилась, но награжден орденом Святого Владимира IV век, а также несколькими румынскими отличиями".


Хожу теперь и повторяю: самурай был назначен командиром летучей мыши в военную часть Западной эскадрильи!



Штурм Плевны, неизвестные страницы ("Самурай Западной эскадрильи Сейго Ямадзава пересекает реку Дунай на летучей мыши")