December 20th, 2010

gunter

И всё у нас так

"Трудно сказать, была ли эта ситуация понятна тогда далекому от реального строительства Милютину. Но немецким архитекторам из группы Эрнста Мая, приехавшим в СССР в том же 1930 г. и разрабатывавшим генеральные планы промышленных городов Урала и Сибири, она очень быстро стала очевидной. В 1932 г. сотрудник Мая Вальтер Швагеншайдт пришел к выводу, что «исходя из реальной жизни... Советский Союз еще долго сможет строить только примитивные бараки». Швагеншайдт даже сделал проект такого развивающегося барака. На первой стадии это одно помещение с нарами на 222 человека, на третьей – «культурный барак» с санитарными узлами, ванными и спальнями на 100 человек. В 1933 г., вплоть до своего отъезда из России, Швагеншайдт тайно проектировал «растущий город» из таких одноэтажных бараков. Но для реальной советской жизни того времени и этот способ «социалистического расселения» оказался нежизнеспособным".
gunter

Продолжаем очищать накопившийся запас цитат и ссылок

Поразивший меня в самое сердце маразм. Вот что бывает, когда слишком долго дышишь советским воздухом:

"Когда двадцать лет назад в КГБ визировали нашу с Вадимом Носовым книгу «Красные зерна» – о событиях в Никарагуа, были очень озабочены некоторыми деталями, раскрывающими, как там показалось, методы работы наших спецслужб. Мы, как авторы, утверждали, что взяли это не из секретных документов, доступ к которым не имели никогда, а из… головы. Тогда с Лубянки и прозвучала замечательная фраза: «То, что сочинил наш писатель, может легко оказаться военной тайной». Это хорошо запомнилось, и мы удерживаем себя, понимая, что сейчас за руку никто не схватит, цензуры нет. А то придумаешь что-нибудь эдакое, а окажется, что это – святая святых. Навредить ради красного словца не хочется".

Отлить в пятилитровую банку и продавать на рынке.
То есть, конечно, вышеприведённая цитата ставит перед нами философский вопрос о природе информации, это да. Но в остальном... Думай меньше, а то вдруг твои мысли нарушают режим секретности!
gunter

Маскировка

Короче, авторы высказывания слишком долго медитировали на советскую "маскировку".

Советская "маскировка" - потрясающий мем, запущенный американскими военными теоретиками в годы холодной войны. Maskirovka - непереводимое русское слово, загадочный русско-советский дзэн, недоступный пониманию иностранца. Искусство "маскировки" практиковалось русскими со времён Дмитрия Донского: "Several Soviet authors trace it back to Dmitry Donskoy's placing a portion of his mounted forces in an adjacent forest at the Battle of Kulikovo Field in 1380". Как говорят на западных формумах, именно "маскировка" позволила сербским военным спрятать свои танки от натовских бомбёжек в 1999 году.

...Чтобы хотя бы примерно понять, о чём идёт речь, надо представить себе пятимерную структуру, состояющую из среды, формы и типа "маскировки", её организационной принадлежности и уровня (тактического, оперативного, стратегического), спроецированную на плоскость, образованную двумя осями - "активная/пассивная" и "подвижная/стационарная". Если долго об этом размышлять, многое станет понятнее, но это лишь слабое отображение идеи "маскировки". Естественно, чтобы осознать её до конца, надо родиться русским.

Вообще же, суть "маскировки" наиболее полно выражает русский коан про невидимого суслика в бескрайнем поле: "Видишь суслика? А он там есть". Подумайте об этом.

[Совет Маскировко по ссылке - это, очевидно, секретный советский супергерой украинского происхождения.]
gunter

Случайное

Люблю аннотации к западным остросюжетным книгам, очень вдохновляющее чтение. Иногда попадаются шедевры, иногда - "шедевры".

"Raven", Mike Murray, отзывы читателей:
Collapse )

Т.е., по сюжету романа, в 1940 году английская разведка подменяет Гитлера английским шпионом-двойником, чтобы сорвать операцию "Морской Лев" и спасти Англию, а вместе с ней - демократию и цивилизацию. Ещё раз - с сорокового года Германией управлял английский агент, который, значит, боролся за мир во всём мире, осознанно ведя Германию к поражению. Весёлая и немного грустная приключенческая книга о честных ребятах, спасших нас от фашизма.

И вот мне интересно... я ничего не могу с собой поделать, мне хочется спросить - а автор думал, когда всё это писал? А его читатели? Или для них это просто был очередной сюжет из серии "наши во вражеском тылу и в немецкой форме", просто доведённый до своего логического предела? Хайль Штирлиц!

Или, может, я чего-то не понимаю, и это антибританская агитка-сатира в духе Галковского?