Это новый:
Олег Василий, типичное русское имя. В фильме "Зыков" заменили на более звучное "Орлов". Русский дубляж также постарался пощадить наши чувства, назвав русского гения разведки "Олегом Васильевичем Орловым". Но мы то знаем. В фильме дважды крупным планом показывают экран компьютера, на который выводят его биографию, там именно "Олег Василий". В 2010 году, блин. "Из рассказов Гоголя", блин. Этот сценарист хочет убедить меня, что он читал Гоголя, ну конечно. И я знаю, о чём думала Солт! "Он не русский... у русских нет второго имени".
А колечко-то не простое. Огромный золотой перстень со звездой на красном фоне означает, что Олег Василий - Герой Советского Союза! Так это было принято в СССР, да. Получивший звезду Героя СССР должен был носить толстый перстень с эмблемой награды. Мне прям сразу стало жалко Кожедуба, не говоря уже о Жукове с Брежневым. Я не знаю, у кого позаимствовал эту гениальную идею сценарист - у фашистов или у американских спортсменов?
Все целуют перстень (в фильме от этой сцены пробивает на ржач). "Олег Василий, ваше преосвященство..." Напоминаю, что Ченков - это девочка. Просто такая вот у неё русская фамилия...
В фильме, кстати, фамилию русского президента изменили на нормальную - Матвеев. Что касается Maelev, то я даже не знаю, как это должно читаться. Маелев?